This quiet Dust was Gentlemen and Ladies,
And Lads and Girls;
Was laughter and ability and sighing,
And frocks and curls.
This passive place a Summer's nimble mansion,
Where Bloom and Bees
Fulfilled their Oriental Circuit,
Then ceased like these.
(Emily Dickinson)
Cemitério
Este pó foram damas, cavalheiros,
Rapazes e meninas;
Foi riso, foi espírito e suspiro,
Vestidos, tranças finas.
Este lugar foram jardins que abelhas
E flores alegraram.
Findo o verão, findava o seu destino...
E como estes, passaram.
(Tradução de Manuel Bandeira )
Um comentário:
é mesmo. pensamento vira pó. riso vira pó. tanto beleza quanto feiura viram pó.
tudo vira pó. menos as palavras. elas não viram pó.
Postar um comentário